Перевод "new beginnings" на русский
Произношение new beginnings (нью бигининз) :
njˈuː bɪɡˈɪnɪŋz
нью бигининз транскрипция – 30 результатов перевода
Computer, champagne, two glasses.
To new beginnings.
Maybe there's some hope for us yet.
Компьютер, шампанское, два бокала.
За новое начало.
Может, у нас ещё есть надежда.
Скопировать
That's true... but the majority of that time,I was pining for... a certain blonde photojournalist.
Springtime--a season for rebirth and new beginnings.
For some,it's a chance to turn over a new leaf...
Это правда.. Но большую часть того времени, я тосковал по... некой светловолосой фотожурналистке.
Весна - время возрождения и новых начинаний.
Для одних это шанс открыть новую страницу ...
Скопировать
A raven, bad news.
A death leading to new beginnings.
Tripe and onions, my dear.
Ворон, дурные вести.
Смерть,ведущая к новым началам.
Требуха с луком, дорогой.
Скопировать
The forest in spring.
A time of renewal of rebirth of unbridled optimism when new beginnings begin and where the mighty mule
One lucky doe will get to spend her life with this fine specimen of a buck.
Весна в лесах.
Время обновления... возрождения... оголтелого оптимизма... когда начинаются новые начинания... и когда могучии красавец олень... готовится к брачному ритуалу.
Где та счастливая телочка, что проведет жизнь с этим великолепнеишим самцом?
Скопировать
And obviously my family is in a position to help and assist him which is what we are determined to do.
-So I think we should drink a toast to new beginnings, and new friendships and to a mutually beneficial
-Salut.
И очевидно моя семья в состоянии помочь ему что мы и намерены сделать
Думаю, стоит поднять тост за новые начинания, новую дружбу и за взаимовыгодное будущее.
Салют.
Скопировать
And if I'm cool with that, then...
To new beginnings.
So I'm totally psyched.
И если я нормально к этому отношусь, тогда...
За новое начало!
Мне конкретно сносит крышу.
Скопировать
The topic of the day:
New beginnings. Getting over losses.
Friends.
Тема дня: новая жизнь.
Преодоление потери.
Друзья.
Скопировать
Okay.
This is a time of new beginnings for me, Lemon.
And of course that means new opportunities.
Хорошо.
Для меня это время новых начинаний, Лемон.
И конечно же новых возможностей.
Скопировать
Wise woman.
A toast to new beginnings.
Hello?
Мудрая женщина.
Тост за новые начинания.
Алло?
Скопировать
Hello?
On the Upper East Side, new days don't always bring new beginnings, but they almost always bring new
Waffles.
- Эй? - Сирена? На Верхнем Ист Сайде наступление нового дня не всегда означает новые начинания, но почти всегда оно приносит сюрпризы.
О Боже.
Вафли.
Скопировать
I know we weren't dating, but I buried both of my parents last year, and none of you came.
Anyway, with good-byes come new beginnings.
Everyone, say hello to big Carl.
Я знаю, что мы не встречались тогда, но в прошлом году я похоронил обоих родителей, и никто из вас не пришел.
В любом случае, прощаясь со старым, получаем что-то новое.
Все, скажите привет Большому Карлу.
Скопировать
The people that burned you, the whole damn network -- it's done.
To new beginnings.
Mike, uh, you're kind of leaving us hanging, here.
Люди, спалившие тебя, вся чёртова сеть... с ними покончено.
За новое начало.
Майк, мы все тебя ждём.
Скопировать
This really is a day of firsts.
(russell) to old friends and new beginnings.
Nothing would make me happier.
Это действительно первый день.
для старых друзей и новых начинаний.
Ничто не может сделать меня счастливее.
Скопировать
Nope.
I like new beginnings.
But I did like Oregon.
Нет.
Мне нравится начинать все заново.
(вздыхает) Но мне нравился Орегон.
Скопировать
In a way...
New beginnings.
It's like the whale all over again.
В каком-то смысле...
Новые начинания.
Будто опять история с китом повторяется.
Скопировать
So amidst all this abundance of holly and Ivy, I-I just wanted to remind my beloved family of our Jewish blood that flows through all of our veins.
all the candles, and, uh, I just wanted to share a little blessing that's offered in celebration of new
Which is to say, "blessed art thou, king of the universe, "who has given us life,
Итак, среди всего этого изобилия колядок, я хотел напомнить моей любимой семье, о нашей иудейской крови, которая течет по нашим венам.
И я знаю, что Ханука уже прошла, и мы зажгли все свечи, и я просто хотел разделить с вами небольшую молитву, которая возносится во славу новым начинаниям.
В ней говорится: "Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас,
Скопировать
He brought me flowers and wine.
And we drank a toast to new beginnings.
Flowers and wine.
Он подарил мне цветы и вино.
И мы выпили за новые начинания.
Цветы и вино.
Скопировать
I would love that.
The thing about new beginnings Is that they require something else to end.
Hey! I'm just on my way out.
Я бы этого очень хотела.
Суть начинаний в том, что они приводят к концу чего то другого.
Эй, я собираюсь выходить.
Скопировать
Thank you.
This is a symbol of new beginnings, a symbol of hope, and of our project.
We will build this park!
Спасибо.
Это символ нашего нового начала. Символ надежды, символ нашего проекта.
Мы построим этот парк.
Скопировать
All right.
to new beginnings.
Debbie and dixon: New beginnings.
Хорошо.
За новые начинания!
Новые начинания!
Скопировать
to new beginnings.
Debbie and dixon: New beginnings.
Is that some kind of jab at me?
За новые начинания!
Новые начинания!
Это, типа, какой-то прикол надо мной? Нет, конечно, нет.
Скопировать
Here, you'll find a soothing oval chamber with a trained grief counselor.
It's right here, past the New Beginnings Fountain.
Uh-oh.
Здесь вы видите успокаивающую овальную комнату с обученным консультантом по снятию стресса.
Она сразу за Фонтаном Новых Начинаний.
О, нет. И вот, что мы имеем.
Скопировать
They actually changed some health codes because of it.
But new beginnings and all.
You get the connection.
Я долго страдал от поноса.
Из-за этого фактически они изменили несколько санитарных норм Но... новое начало и все такое.
Ну, вы меня понимаете.
Скопировать
- It's not like I'm...
- Brenda Leigh, White is the color of joy and new beginnings.
Well, I should just...
- Я уже вроде не...
- Бренда Ли, белый - цвет счастья и нового начала.
Я просто...
Скопировать
Hey, perhaps that's partly true.
Like these butterflies that surround us this evening it's a time of transformation, new beginnings.
In preparing to open a new office I wanted to place my very best people in charge of it.
Может, так оно и есть.
Подобно этим бабочкам, которые окружают нас этим вечером, это время перемен и новых начинаний.
Перед открытием нового офиса я хочу отметить своих лучших людей, отвечающих за это.
Скопировать
Oysters are a vehicle for crackers and ketchup.
Well, here's to new beginnings.
You're disgusting.
Устрицы - средствo передвижения для крекерoв и кетчупа.
Ну, за нoвые начинания.
Ты прoтивный.
Скопировать
Last week's incident took longer than anticipated to move past.
But seeing as tonight's all about new beginnings, I wanted to put that behind us and make things right
With gifts?
Инцидент прошлой недели потребовал больше времени, чем планировалось, чтобы идти дальше.
Но так как сегодняшний вечер - вечер новых начинаний, я хочу оставить это позади, исправить все.
Подарками?
Скопировать
This is the first wedding we've ever had here...
A symbol of new beginnings bespeaking our imminent departure for a home to which we feared we might never
Steve, do you take these other two to be your lifelong lovemates?
Это первая свадьба на этом корабле...
Символ нового начала и я имею в виду наше скорое возвращение домой, куда многие из нас уже не чаяли вернуться.
Берешь ли ты этих двоих чтоб любить всю оставшуюся жизнь?
Скопировать
President Wagner, what a pleasant surprise.
So what exciting, new beginnings can we look forward to this year?
Well, for the most part... I'll continue with the overall direction of the program.
Президент Вагнер, какой приятный сюрприз.
Ну, как захватывающе, мы можем ждать новых начинаний в этом году?
Ну, главным образом... я буду продолжать основное направление программы.
Скопировать
A little housewarming.
To new beginnings.
Thanks.
Это на новоселье.
С новым началом.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов new beginnings (нью бигининз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new beginnings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью бигининз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
